【例文・単語帳】21-01-14_Why Google and Facebook are shifting British data to America

英語

01-14に読んで、聞いて、シャドーイングした記事

記事の内容:

Brexitでデータ保護が弱くなりそう。

ヨーロッパの方が色々と厳しい。

所感:

アメリカの巨大テック企業に対する規制が強くなると、中国巨大テック企業が儲かるかもしれない。規制どころか支援している。

中国大手株への投資を続けたい。

知らない単語があった文(Google dictionary)

Google and Facebook users in Britain will be informed of the move through one of the regular, tedious sets of terms and conditions which they are asked to accept.

Too long, slow, or dull; tiresome or monotonous.

Google’s and Facebook’s move means that British residents will no longer have recourse to European data-protection law.

A source of help in a difficult situation.

First, Britain’s Information Commissioner’s Office will face the task of regulating giant companies some 5,000 miles away, which may be a struggle for a body that has not excelled at regulating activity even on British soil.

Be exceptionally good at or proficient in an activity or subject.

It is plausible, says Michael Veale, a lecturer in digital rights at University College London, that tech giants may seek to make Britain a regulatory beacon to Europe through this lobbying, working with the newly flexible, newly sovereign British government to demonstrate the benefits of a new deal on data protection.

(of an argument or statement) seeming reasonable or probable.

A supreme ruler, especially a monarch.

 It is more likely that, when it comes to their relationship with American tech giants, Britons will be stuck in a post-Brexit quagmire, with an under-resourced regulator trying to control powerful companies thousands of miles away.

A soft boggy area of land that gives way underfoot.

コメント